LOW CONTEXT CULTURE LÀ GÌ

     

Nhà nhân chủng học khét tiếng Edward T.Hall đã phân chia văn hoá thành nhì loại: văn hóa “nghèo ngữ cảnh” (low context culture) và văn hóa truyền thống “giàu ngữ cảnh“ (high context culture). Cách miêu tả trong văn hoá nghèo ngữ cảnh thường thiết yếu xác, đặc biệt quan trọng nhấn bạo gan vào những ngôn từ trong câu nói. Các đất nước có văn hoá nghèo ngữ cảnh hay là các nước ngơi nghỉ Bắc Âu cùng Bắc Hoa Kỳ, chú ý truyền tải thông điệp bởi lời nói. Ở gần như nước này, chức năng chủ yếu đuối của tiếng nói là để thể hiện ý kiến và tư tưởng của tín đồ nào kia càng rõ ràng, lôgic với thuyết phục càng tốt. Những người này sử dụng lối giao tiếp trực tiếp và rõ ràng, thẳng nghĩa. Ví dụ, trong khi đàm phán tín đồ Hoa Kỳ thường đi liền mạch vào vấn đề, không nói quanh co lòng vòng. Văn hoá nghèo văn cảnh thường coi trọng sự gọi biết và hành động cụ thể, giúp các cuộc bàn bạc đạt tác dụng nhất tất cả thể. đông đảo nền văn hoá này hay dùng các giao kèo cụ thể, vừa lòng pháp nhằm kí kết những thoả thuận.

Ngược lại, những nền văn hoá nhiều ngữ cảnh như Nhật phiên bản và china chú trọng đến các thông điệp không bộc lộ bằng lời nói và coi tiếp xúc là một cách để tăng mối quan hệ hoà hợp. Họ thích cách giao tiếp gián tiếp cùng giữ thể diện, trong số ấy phải miêu tả được sự tôn kính và vồ cập lẫn nhau. Họ thường để ý để ko làm người khác cảm thấy hồi hộp hoặc bị xúc phạm.


Bạn đang xem: Low context culture là gì


Xem thêm: Politburo Là Gì ? Politburo Là Gì, Nghĩa Của Từ Politburo



Xem thêm: Từ Điển Tiếng Việt " Bình Thản Là Gì ? Hiểu Bình Thản Là Gì

Điều này giải thích tại sao người Nhật không ham mê nói “không” khi họ có nhu cầu thể hiện nay sự không đồng ý. Họ thích cách trả lời mơ hồ nước hơn, như “ sự việc là khác cơ”. Ở những nước Á Đông, diễn tả sự mất kiên nhẫn, chán nản, khó chịu hay bực tức thường không tạo ra sự thiện cảm với bị coi là vô lễ. Các nước Châu Á thường xuyên có xu hướng sử dụng cách nói bớt nói tránh, cũng giống như con người tại đây thường hay chăm chú đến bối cảnh cùng những ngôn ngữ hình thể. Ví dụ: nếu tham dự một bữa ăn trưa để marketing ở Tokyo, ông nhà sẽ là tín đồ trông tất cả tuổi với ngồi riêng ở chỗ xa nhất từ lối vào của căn phòng. Ỏ Nhật, cấp cho trên hay được bố trí ngồi ở hầu như vị trí ưu tiên như vậy để biểu thị sự tôn trọng. Để đã có được thành công làm việc châu Á, điều đặc trưng là các nhà lãnh đạo phải nắm bắt được những dấu hiệu phi ngôn từ và những ngôn ngữ dáng vẻ khác. Những cuộc dàn xếp nơi đây thường ra mắt chậm và mang tính nghi thức, những thoả thuận hầu như lấy sự tin yêu làm nền tảng.


*

Công trình nghiên cứu và phân tích của Hall tất cả tầm đặc biệt mang tính cải tiến vì hiện nay thế giới vẫn diẽn ra sự bùng nổ trong các mối quan liêu hệ marketing giữa Đông Á và các khu vực khác của nỗ lực giới. Mặc dù vậy, ý niệm về “văn hoá nghèo ngữ cảnh” và “văn hoá giàu ngữ cảnh” vẫn nhập vai trò quan trọng đặc biệt trong tiếp xúc giữa những người nói phổ biến một máy tiếng. Ví dụ như các nhà lãnh đạo người Anh thường xuyên phàn nàn rằng những bài thuyết trình của những nhà lãnh đạo bạn Hoa Kỳ quá bỏ ra tiết. Các thứ phần nhiều được trình bày, thậm chí trong cả khi vấn đề đã thừa rõ ràng